==Сначала объясню, почему я не сразу вспомнила. У нас дома были переплетены страницы из "Нового мира", и одной части там не было. Но была книга на английском "All the king's men", меня заело, и я прочитала именно эту пропущенную часть (каюсь, на все меня не хватило).
... Эту переплетенную здоровую книгу я таскала, перечитывая каждый год, в своем рюкзаке, и моя подруга даже сказала, сколько же можно читать, уже третий курс, и третий раз читаешь, а я сказала, что и в школе читала, на что она ответила, мол, дай и мне, но все-таки не въехала в нее после прочтения.
Был еще переплетен и "Потоп" Уоррена, и я все сидела и думала, кто лучше: Джеки Берд или Яша Джонс? "Потоп" был хуже сделан, чересчур умозрительная конструкция, но образ Яши мне нравился больше. А потом я снова вспоминала "Ученого адвоката" Элиса Бердена, судью Ирвина, запрокинутое лицо матери со впадинами под скулами, улыбку Адама и Анну целиком, теннис, стук в прошлое, историю Касса Мастерна, жалкого Мортимера Л. Литлпо, тоску Джека, женатого на Лоис, и маятник снова качался в сторону Бердена.
Вот за эти два мужских образа я была так благодарна Уоррену!
Из других образов в той же степени сильно мне нравился только Габриель Медрано в "Выигрышах" Кортасара. Но там сильно сказывался фон жизни портеньо.
(Когда я ненавязчиво стала тогда еще не мужу подсовывать эти книги, мол, вот кто мне нравится, он мне мягко сказал: "Это же идеал, а в жизни вряд ли так получится". Было грустно. Не так уж мучительно долго, но…)==
Роман был, как выяснилось, напечатан в 1962 году в "Новом мире". И все пишут про автора, а мало про Голышева. Исправим это упущение: вот портрет переводчика. http://www.trworkshop.net/faces/images/golyshev.jpg
А вот Вилли Старк всегда проходил мимо чувств. То есть, чувства шли мимо него. Жженов ему даже льстил, на мой взгляд.