hina_chleck (hina_chleck) wrote,
hina_chleck
hina_chleck

Фрост

Robert Frost
Stopping by Woods on a Snowy Evening

Whose woods these are I think I know,
His house is in the village though.
He will not see me stopping here,
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer,
To stop without a farmhouse near,
Between the woods and frozen lake,
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake,
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep,
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

Переводов не будет - они все неадекватны, как переводы 66-го сонета Шекспира.
Tags: стихи
Subscribe

  • Предновогоднее, чужое, отличное

    (цельнотянуто у r_l) Глядя на лес вьюжным вечером (сонет) Кто это там остановился на опушке нашего леса, за озером? - думает Пушкин.…

  • Фразы из нетей

    ==Несоблюдающий правила нарушения скоростного режима всесторонне подозрителен.== (где-то кто-то там) ==для нее, что Адонис, что Дафнис - все литовцы…

  • Из пены дней

    - ==Но когда мы говорим о массовом бегстве с Кубы в США так, как если бы это бегство и вынудившая его скудность жизни были исключительно следствиями…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments

  • Предновогоднее, чужое, отличное

    (цельнотянуто у r_l) Глядя на лес вьюжным вечером (сонет) Кто это там остановился на опушке нашего леса, за озером? - думает Пушкин.…

  • Фразы из нетей

    ==Несоблюдающий правила нарушения скоростного режима всесторонне подозрителен.== (где-то кто-то там) ==для нее, что Адонис, что Дафнис - все литовцы…

  • Из пены дней

    - ==Но когда мы говорим о массовом бегстве с Кубы в США так, как если бы это бегство и вынудившая его скудность жизни были исключительно следствиями…