hina_chleck (hina_chleck) wrote,
hina_chleck
hina_chleck

Стихи всякие

1. В сетевой "Иностранке" зажевали стихи Дана Пагиса - вынесу сюда.

Ein Leben
За несколько недель до смерти она стоит в рамке окна,
молодая женщина с элегантной перманентной завивкой,
о чем-то думает, смотрит на улицу,
на коричневой фотографии.

Снаружи смотрит на нее облако из середины дня
тридцать четвертого года, нечеткое, не сфокусированное,
но с ней навсегда. Изнутри
смотрю на нее я, мне четыре года, почти,

останавливаю свой мячик,
медленно выхожу из снимка и старею,
старею осторожно, тихо,
чтобы не испугать ее.

(перевод с иврита А. Бараша).

2. (Из статьи Кружкова о поэтах Клуба рифмачей) ==... в 1896 году он [Эрнест Даусон] привел Оскара Уайльда (недавно выпущенного из тюрьмы) в публичный дом в Дьепе, настоятельно рекомендуя ему испытать сей вид досуга. «Ну, как?» - спросил он через час, подождав мэтра у выхода. «Холодная баранина, - поморщился Уайльд. - Но вы все-таки расскажите об этом в Англии: это должно поправить мою репутацию».==

3. И еще - Винокуров из этой же статьи показался лучше разбираемых поэтов:
==«Ее когда-то звали - Мнемозина / И поклонялись ей. На мой же взгляд, / Она ведь просто вроде магазина / Универсального - или, вернее, склад, / Где весело навалены на полки / События за многие года. / И кажется, того гляди, подпорки / Не выдержат и рухнут - и тогда / Как я в поднявшейся неразберихе, / В том хаосе ночном, как в том аду / Облупленный твой домик на Плющихе, / В нем комнату, а в ней тебя найду? / Тьма беспросветна вечности. Найду ли, / Хлебнув забвенья из ночной реки: / Испуг во сне, и лифчик твой на стуле, / И две ко мне протянутых руки?»==
Tags: книжное, стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments