Громада двинулась и рассекает волны.
Плывет. Куда ж нам плыть?..»
(XII)
<Не вошло в окончательный вариант>
Ура!.. куда ж<е> плыть...… [какие] берега
Теперь мы посетим – Кавказ ли колоссальный>
Иль опаленные Молда<вии> > луга
Иль скалы дикие Шотландии <печальной> >
Или Нормандии блестя<щие> снега –
Или Швейцарии ландшафт [пира<мидальный> >]
==Недоработанное и отброшенное начало строфы 12 – это выбор маршрута, то есть декораций для сочиняемой поэмы. Все они – экзотические и романтические: сперва – испытанные Пушкиным Кавказ и Молдавия, потом, дальше на запад, – нетронутые Шотландия, Нормандия (со снегами, т.е., вероятно, не французская область, а земля норманнов, Норвегия), Швейцария. Шотландия напоминает о Вальтере Скотте, Швейцария – скорее всего о Байроне «Чайльд Гарольда», «Манфреда» и «Шильонского узника», нежели о Руссо и Карамзине. Любопытно, что большинство названных стран – горные; впрочем, в набросках присутствуют и Флорида, и пирамиды (с рисунком). Иноязычные слова колоссальный и ландшафт подчеркивают экзотичность. Можно ли ожидать, что эта вторая волна экзотики была бы, как первая, в строфе 10а, перебита образами, аналогичными русским барышням? Вряд ли: корабль на русском фоне невозможен. Путь вдохновения из осенней России в большой мир намечен и оставлен воображению читателя. Любопытно переосмысление эпиграфа: у Державина Чего в мой дремлющий тогда не входит ум? открывало концовку «Жизни званской» с размышлениями об истории (а потом – бренности всего земного и вечности поэта), у Пушкина оно раскрывается не на историю, а на географию (а потом на что?).==
Отсюда http://rus.1september.ru/view_article.php?ID=200302108
UPD Зато уже в шолом-алейхемовском "Мариенбаде" Давид Марьямчик из Одессы, кишиневский фат-дантист Зайденер, курящая картежница Хавеле Чапник, обуучающая жить женушек в "курортном обществе", и вся женская рать с варшавских Налевок с легкостью необыкновенной мотаются по Европе и югу Российской империи.