?

Log in

No account? Create an account
hina_chleck
May 2nd, 2011
03:05 pm

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
О слове "зависеть" замолвите слово
Чтение "Барчестерских башен" (прекрасная вещь, a propos) навело глаз на оборот "Это зависит от" [обстоятельств] — Cela dépend [des circonstances]

И разбирательство с оборотом "зависеть от" принесло в инетневоде
http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=zaviset&vol=1 статью Виноградова

==хотя и приблизительно, но устанавливается более точно время распространения слова зависеть в русском литературном языке: не позже 10—20-х годов XVIII в. В «Лексиконе российском и французском, в котором находятся почти все Российские слова по порядку Российского алфавита» 1762 г. уже помещено слово зависеть в соответствии франц. dépendre и приведены такие фразы официально-светского и делового стиля
... Однако трудно в зависеть признать прямое калькированное воспроизведение франц. dépend или нем. abhängen. Ведь между приставками — русской за-, франц. de-, нем. ab-— прямого смыслового параллелизма нет (ср. déflexion — `отклонение (световых лучей)', dérouler — `развертывать', développer — `развертывать, раздвигать' и т. п.). Кроме того, если бы зависеть возникло как непосредственный калькированный перевод немецкого abhängen или франц. dépend, то по крайней мере в русском литературном языке XVIII в. в этом слове выделялись бы его морфологические части за-висеть и ударение находилось бы на -висеть (ср. висеть, повисеть, провисеть и т. п.). Правда, нельзя признать случайным, что то же сплетение значений, что и в немецком abhängen, наблюдается и в глаголе зависать (укр. зависати, польск. zawisać:), который известен областным народным говорам в значении `свешиваться, висеть позади чего-нибудь, на чем-нибудь' («Хмель зависает на згороде.» Псков. (И. Евсеев). Во всяком случае, полон глубокого интереса тот факт, что в языке А. П. Сумарокова в значении `зависеть' употребляется глагол зависать (зависать?): «От того креста зависало все мое благополучие, а от етова оно зависать не будет» (Сумароков 1787, ч. 5, с. 6); «...ум от знатности зависает...» (ч. 5, с. 55); «...будучи зависаема от дяди...» (там же, с. 54; ср. также ч. 5, с. 15, 73).

Конечно, можно было бы предположить, что форма зависеть появилась в приказно-деловой речи начала XVIII в. внутренним путем как соотносительная с зависнуть (ср. польск. zawisnać). В «Словаре польского языка» Линде отмечены такие польские глагольные слова и некоторые производные от них: «zawisnoć, zawisłość, zawisać, zawisnać od kogo, dependować od niego, być w zawisłosci, zeleżeł» (Linde, 6, с. 946—947).

Например, в «Материалах для истории имп. Академии Наук» (т. 1, СПб., 1885): «Оная состоять будеть из 3 классов, изъ которыхъ производиться будутъ: Въ первомъ — вснауки математическiя и которыя отъ оныхъ зависнутъ. Во второмъ — всчасти физики. Въ третьемъ — литере, гуманiоресъ, гисторiа, право натуры и народовъ» (т. 1, с. 22—23, 1724). Необходимо отметить своеобразный пример употребления прошедшего времени — зависл (от зависнуть; ср. польск. zawinać в «Артаксерксове действе» (1672 г., л. 71 об.): «О гордость, скоропогибел[ь]ная сень! Не могл есмь удовол[ь]ствоватися всемирною честию! Гордостью ж[е] и дерзостью ныне же зависл есм[ь] междоу честию и бесчестием!» (Артаксерксово действие, с. 274). Но вероятнее предполагать, что зависеть — литературное заимствование конца XVII — начала XVIII в. из украинского языка. А в украинский язык это слово проникло из западнославянских языков. Первоначально это было слово официально-деловой и ученокнижной речи. В нем наметилось еще в XVIII в. два оттенка значения: 1) `находиться во чьей-нибудь власти, воле, в зависимости от кого-нибудь, чего-нибудь'; 2) `быть обусловленным чем-нибудь, быть следствием какой-нибудь причины' (см. сл. АР; сл. 1867, 2, с. 15; сл. Даля 1880, 1, с. 557). ==

Tags: ,

(8 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:_niece
Date:May 2nd, 2011 12:13 pm (UTC)
(Link)
О, роман очень хороший, да.
[User Picture]
From:hina_chleck
Date:May 2nd, 2011 12:54 pm (UTC)
(Link)
Какое счастье, что он не был читан в детстве! А то бы сейчас было совсем туго.

И хорошо, что Троллоп наперед сказал, что Элинор не выйдет замуж за двух нигадяив.
[User Picture]
From:_niece
Date:May 2nd, 2011 03:53 pm (UTC)
(Link)
Стенхоуп не негодяй, он просто ne'er-do-well. Мне всегда жаль, что он в последующих сериях не появляется. А синьора Нерони какова! Что, интересно, с ней муж сделал - ногу оторвал?
[User Picture]
From:hina_chleck
Date:May 2nd, 2011 04:48 pm (UTC)
(Link)
Про Стенхоупа - да, признаю.

Насколько можно судить - повредил сухожилие в колене: нога укоротилась, исказился рост и получилось западание при ходьбе. Но портрет хорош.
Интересно, BBC фильм наваяла?
[User Picture]
From:_niece
Date:May 2nd, 2011 06:33 pm (UTC)
(Link)
А как же: http://www.imdb.com/title/tt0086667/ Говорят, хороший. И про Паллисеров тоже сериал есть.
[User Picture]
From:hina_chleck
Date:May 3rd, 2011 08:39 am (UTC)
(Link)
Мммм... Спасибо за наводку.

К стыду своему - не знаю про Паллисеров. Пошла искать.
[User Picture]
From:_niece
Date:May 3rd, 2011 09:59 am (UTC)
(Link)
Ох, лучше не расспрашивайте меня - я их читала все, и не по одному разу.
[User Picture]
From:hina_chleck
Date:May 3rd, 2011 12:06 pm (UTC)
(Link)
Уже скачала три книжки, слава чужому труду!
Powered by LiveJournal.com