hina_chleck (hina_chleck) wrote,
hina_chleck
hina_chleck

Про перевод

У Доброхотовой-Майковой прекрасная зарисовка о трансформации перевода в "Пока смертные спят"
https://fantlab.ru/blogarticle43133

For Christ is born of Mary,
And gathered all above,
While mortals sleep, the angels keep
Their watch of wondering love.

Вариант Д-М - Покуда люди спят.

И заодно - про гороховый пудинг - Некоторые любят погорячее
Pease pudding hot,
Pease pudding cold,
Pease pudding in the pot
Nine days old.
Some like it hot,
Some like it cold,
Some like it in the pot
Nine days old.
Tags: Цитатник_не_Мао, книжное, стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments