?

Log in

No account? Create an account
hina_chleck
January 4th, 2004
05:45 pm

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
berezin про северные путешествия
история про трех капитанов. Там и дальше есть тексты про капитанов.
Что показалось самым интересным:
1. ==Старинный компас, компас поморский. Коробочка величиной со спичечный коробок, что висела у кормщика на поясе в специальном мешочке. В центре этой деревянной или костяной коробочки болтался картушка с параллельными намагниченными иглами, что крепились внизу. Впрочем была ещё раньше матка-ветромёт – полуметровый диск, по краю которого высились 32 стержня различной высоты по числу румбов. Восемь высоких назывались «ветры», восемь средних – «межники», а шестнадцать остальных были «малыми палками».
Днём, когда поморские лодки качало Белое море, матка-ветромёт превращалась в солнечные часы, ночью поморы ловили в прицел ветромёта Полярную звезду.
Так, матка образца одиннадцатого века была первым пеленгатором.
С её помощью были картирована земля, покрытая холодным морем, справа от которой острова Новой Земли сдавливают пролив Маточкин шар.==
Люблю такие вещички.

2. И нашлось старое обсуждение Веллера, в котором есть ссылка на http://www.kalanov.ru/ostrov.html
Л.Н. Скрягин (разбор перевода Ник. Чуковским "Острова сокровищ")
==...по сухопутному именует кока поваром, штормовые шпигаты - водосточными желобами, туманный горн - корабельной сиреной, топсели - верхушками парусов, переборки - перегородками, шлюпку-четверку - яликом или, хуже того, челноком, световые люки - иллюминаторами, подвесную койку - гамаком. Выбленочный узел он вольно переиначивает в какой-то несуществующий "мертвый", тесак - в кортик или кинжал, шкафут - в палубу, гакаборт - в просто борт, а летучий кливер называет полощущимся кливером. В тексте встречаются и такие безграмотные с морской точки зрения выражения, как "ростры бьются о блоки", "наматывать канат на шпиль", "править к ветру" и т.д.==

Хм, интересно, а у Джек Лондона в его морских рассказах и повестях насколько аутентичен перевод всех этих сплесниваний концов и фраз в духе: ==Выбленочный узел состоит из двух полуштыков, завязанных в одну и ту же сторону. Во времена парусного флота, помимо своего основного назначения, выбленочный узел применялся для вязки коренных концов марса-драйрепов на топе стеньги.==
Ничего непонятно, кроме того, что речь про ванты, паруса и мачты, но как сладко звучит... :-))

3. Отдельно: в книгах образ покорителя севера все же был чище флибустьера юга. Понятно, что в реальности участники "похода за золотом на ручей Индеанки" не сильно были благороднее плавающих в южных морях, но холод и чистота снега невольно освящают картину, убирают низменные страсти в воображении читателя, и Ситка Чарли или Мейлмют Кид выглядят привлекательнее даже Дейвида Грифа на яхте "Уилли Уо". Или старик Таруотер с песенкой про аргонавтов, которая тоже выплыла у berezin'а уже после того, как вспомнилась при чтении его текстов. ;-))
Капитан Гаттерас или реальные Амундсен или Нансен и Иогансен из читанной-перечитаной книжки Кублицкого тоже становятся героями безоговорочно и сразу. И так было обидно в детстве, что Нансен женился на певице: разве эта красотка Ева Сарс могла понять душу путешественника и перипетии дрейфа "Фрама"? %-)) Потом это уже стало нравиться, наоборот.
А Цаппи был редким нехорошим персонажем, уговорившим Мариано бросить Мальмгрена. И тут расклад опять был: пылкий и нечестный южанин против стойкого и благородного северянина. Возможно, что в реальности дело было и не совсем так, но образ прилипал сразу.
Как Ричард III теперь пытается отодрать от себя убитых принцев и леди Анну, но бесполезно. Шекспир неправ, а миф гуляет.

Tags: ,

(Leave a comment)

Powered by LiveJournal.com