==A malapropism is so called after Mrs. Malaprop, a character noted for her amusing misuse of words in Richard Brinsley Sheridan's comedy [3]The Rivals.
Странно, что не прослеживается очевидное происхождение к французскому mal à propos - "некстати".
А еще было роскошное слово flibbertigibbet \FLIB-ur-tee-jib-it\, noun: :
A silly, flighty, or scatterbrained person, especially a pert young woman with such qualities.
We discover here not the flibbertigibbet Connolly describes but a serious reader (Goethe, Tolstoy, Proust) who found her cultural ideal in 18th-century France.
--Martin Stannard, "Enter Shrieking," [1]New York Times, November 28, 1993==
А "flibbertigibbet" - если это про девушку, то столблю за собой как ник в будущем.
Но, кажется, у Джек Лондона в "Рассказах Южного моря" был такой корабль?
И перевод у Мюллера - "болтун, легкомысленный человек"?
==и глагол to vet в значении "тщательно изучать", который происходит-таки от "the vet", veterinarian surgeon, - ветеринар.==
Полностью http://www.livejournal.com/users/i_shmael/1162943.html?#cutid1